Ayer 17 de mayo celebramos el día de las letras gallegas, es un día festivo en el que se organiza por toda Galicia algunas fiestas y actividades.
Cada año se escoge a un escritor gallego y se homenajea en todas las escuelas gallegas, este año le tocó a Uxío Novoneyra, poeta y escritor de cuentos infantiles.
Hace 12 años cuando llegué de Venezuela ya conocía el gallego porque mis padres lo hablaban, pero tenía la falsa idea de que era un dialecto. Al pasar el tiempo supe que es un idioma y que el portugués proviene de él, también comprendí que es una parte importante de nuestra identidad y que sólo por eso tenemos que sentirnos orgullosos de ser gallegos.
Me podré maravillar con otros países u otras ciudades, pero sé que aquí es a donde quiero pertenecer.
Deseo que no se pierda la riqueza de nuestra lengua y que cada vez haya más gente viviendo aquí que se anime a hablarlo.
Os dejo con una parte de los Cantares gallegos de la gran Rosalía de Castro:
Adiós Ríos, adiós fontes.
Adiós, ríos; adios, fontes;
adios, regatos pequenos;
adios, vista dos meus ollos:
non sei cando nos veremos.
Miña terra, miña terra,
terra donde me eu criei,
hortiña que quero tanto,
figueiriñas que prantei,
prados, ríos, arboredas,
pinares que move o vento,
paxariños piadores,
casiña do meu contento,
muíño dos castañares,
noites craras de luar,
campaniñas trimbadoras,
da igrexiña do lugar,
amoriñas das silveiras
que eu lle daba ó meu amor,
camiñiños antre o millo,
¡adios, para sempre adios!
¡Adios groria! ¡Adios contento!
¡Deixo a casa onde nacín,
deixo a aldea que conozo
por un mundo que non vin!
Deixo amigos por estraños,
deixo a veiga polo mar,
deixo, en fin, canto ben quero...
¡Quen pudera non deixar!...
adios, regatos pequenos;
adios, vista dos meus ollos:
non sei cando nos veremos.
Miña terra, miña terra,
terra donde me eu criei,
hortiña que quero tanto,
figueiriñas que prantei,
prados, ríos, arboredas,
pinares que move o vento,
paxariños piadores,
casiña do meu contento,
muíño dos castañares,
noites craras de luar,
campaniñas trimbadoras,
da igrexiña do lugar,
amoriñas das silveiras
que eu lle daba ó meu amor,
camiñiños antre o millo,
¡adios, para sempre adios!
¡Adios groria! ¡Adios contento!
¡Deixo a casa onde nacín,
deixo a aldea que conozo
por un mundo que non vin!
Deixo amigos por estraños,
deixo a veiga polo mar,
deixo, en fin, canto ben quero...
¡Quen pudera non deixar!...
Pois claro que sí, e que viva Galiza, terra meiga e de cultura infinita. Temos unhas letras magníficas e excelentes trobadores de fraga e acantilado.
ResponderEliminarBicos e leémonos
Galicia es una tierra preciosa y puedes estar orgullosa de ella: la lengua, la cultura, los paisajes... tengo muchas ganas de ir. A ver si puedo.
ResponderEliminarBikiños
Pues mira Patricia, acabo de aprender algo... no sabía que el gallego era un idioma... para mi era un dialecto! Gracias por eso... ya se algo más sobre Galicia que debe ser MUY linda!Felicitaciones.... besos
ResponderEliminarAkasha, non sabía que es galega, para mín é un pracer poder dirixirme en galego e atoparme con persoas da miña terra. Viva Galiza.
ResponderEliminarlittleEmily, tienes la posibilidad de venir, además ahora me conoces a mí. Ya verás como hay zonas de Galicia que te recuerdan a Inglaterra, por lo menos la constante lluvia es parecida.
Eliane, el gallego está declarado como idioma por el estado español, al igual que el catalán y el vasco. Además, algo que pocas personas saben es que el portugués proviene de el gallego, no al revés. Siempre se puede aprender.
Besos a todas.
Que bonita entrada, Patricia!
ResponderEliminarDicen que cada lengua configura una manera o forma de ver el mundo diferente. Por eso, aunque todas comparten la mayoría de palabras y conceptos, cada una tiene palabras y estructuras que no pueden traducirse exactamente o incluso conceptos propios.
Por ejemplo los esquimales disponen de más de 20 palabras diferentes para referirse a lo que para nosotros son gamas casi iguales del blanco.
Es importantísimo cuidar las lenguas del mundo y promover su uso, porque son una riqueza humana única.
Patricia, está muy bien que se celebre un día del idioma local.
ResponderEliminarPara nosotros, a la lejanía, nos resulta extraño que un mismo país, cohabiten tantos idiomas distintos.
Acá sólo tenemos el castellano y los idiomas de los pueblos aborígenes, que lamentablente cada vez se hablan menos.
Saludos.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarMe expreso normalmente y leo en castellano, I also love English but... tamén quero o galego, a lingua dos nosos devanceiros e a transmisora da nosa cultura.
ResponderEliminarUn biquiño, Patricia, e grazas pola entrada.
Guacimara, interesante reflexión sobre los idiomas, desde luego son una forma diferente de ver el mundo.
ResponderEliminarAlgunas personas pronostican que al idioma gallego le quedan 80 años, esperemos que no.
Luciana, para mí que viví en sudamérica también me parecía extraño, sé a qué te refieres. Aquí fue donde empecé a verlo normal. La separación de las comunidades que tienen diferentes idiomas es con lo que no estoy de acuerdo. Me gusta que todos pertenezcamos a España.
Carmen, acabo de descubrir que es galega. :-) Eu tamén falo case sempre en castelán, gustaríame aprender inglés e admiro o noso idioma galego e a nosa cultura.
Graciñas e bicos a todas
No, ni idea. No conozco el idioma, me gustaría tener la traducción del poema que colgaste en la entrada.
ResponderEliminarBeso y salu2.
Feliz Día de las Letras Galegas!! No tenía idea!! El día de las palabras creo que es muy necesario recordarlo.
ResponderEliminarUn poema precioso!!
Me voy a seguir leyéndote.
Un abrazo!!
Oh!! Patri si mi padre ve esta publicación seguro que se pone a llorar!, pues aunque lleva en Cataluña más de 50 años , esa morriña del buen gallego hacia su tierra, la sigue teniendo y aunque ha perdido bastante su idioma (por no practicarlo) cuando encuentra a alguien de Galicia se defiende "chapurreando" a su manera ,¡¡ pero no te puedes imaginar como disfruta!!
ResponderEliminarSon cosas que se llevan en la sangre!!
Patri , mi niña , gracias por pasar en mi Aniversario bloguero y por supuesto que participas en el sorteo , tienes el nº 68 y es hasta el nº 99 , asi que has llegado a tiempo!
Miles de besos guapísima!
Hola, Patricia! Si pasas por mi blog... tengo algo para ti.
ResponderEliminarUn beso,
Alexandra, el idioma sólo pertenece a la comunidad de Galicia, por eso resulta difícil que te suene. En cuanto pueda te paso la traducción del poema.
ResponderEliminarMaría, me salió la vena patriótica y pensé que era una buena forma de hacerle homenaje a Galicia y su idioma.
María del Carmen, imagino lo que puede sentir tu padre, la morriña puede ser muy grande.
Bueno saber que puedo participar en el sorteo, había entendido que ya había pasado la fecha. Gracias.
Carmen, gracias por acordarte de mí, ahora los juegos se ven muy poco en el mundo bloguero y de vez en cuando es agradable hacer uno. En cuanto pueda lo hago.
Besos a todas.
hola alguien sabe que significa figueiriñas,....
ResponderEliminargracias
saludos agustin